【原文】[發(fā)明]勸人戒殺,猶或相信。若言持齋,未有不以為迂矣。不知天下唯其有食肉之人,所以有殺生之人。亦唯其有殺生之人,所以有食肉之人。二者相為勾引。世人只緣習(xí)見習(xí)聞,所以不知不覺。假令每日天將曉時,各得神通天眼,親見無量無邊屠戶,手執(zhí)利刀,將一切豬羊牛犬,捆縛在地,加以極刑。爾時一切物類,大聲疾呼,魂飛魄戰(zhàn),號天而天不賜梯,掉地而地不借孔。瞬息之間,尖刀盡斷其喉。瞬息之間,尖刀盡人其腹。瞬息之間,熱血盡從刀縫噴出。瞬息之間,沸湯盡從刀縫注人。由是注目則如熱釘烙眼,注背則如沸鐵澆身,注舌則如烊銅灌口,注腹則如滾錫纏腰。此時一切物類,因痛極而緊閉其目,因痛極而漸低其聲,因痛極而百骸倶為伸縮,因痛極而五臟盡若牽抽。俄而閻浮世界,幾萬萬生靈,頭足異處,骨肉星羅。積其尸,可以過高山之頂。收其血,可以赤江水之流。覽其狀,慘于城郭之新屠。聽其聲,迅于雷霆之震烈。如是所造無量兇惡,其端皆為吾等食肉所致。然則食肉之招報,亦不小矣。萬一此種物類,宿世曾為吾之六親,將若之何。曾為吾之眷屬,將若之何。不然,未來世中,或為吾之六親眷屬,將若之何。更不然,吾之他生后世,同于此種物類,或吾六親眷屬之他生后世,同于此種物類,又若之何。謗云,一日持齋,天下殺生無我分。若一日不持齋,則天下殺生有我分矣,可不懼哉。◎據(jù)經(jīng)典所云,將來過六千年后,人壽十歲時,有刀兵災(zāi)至。一切眾生,自相殺害,地所生草,利如鋒刃,觸之即死。過七日七夜,其患方除。佛言,從饑饉刀兵死者,皆人惡道。從疾疫死者,多生天上。何以故。以有疾病時,但相慰問,無有毒害屠殺及相爭相奪之心故。◎婆沙論云,若一日一夜持不殺戒,當(dāng)于來世中,決不遇刀兵災(zāi)。
【譯白】[發(fā)明]勸人戒殺,或許還有人相信。若勸人持齋,便認(rèn)為過于迂腐了。不知天下只因有食肉之人,所以才有殺生之人。也只因有殺生之人,所以才有食肉之人。食肉和殺生,二者互為勾引。世人只因日常殺生食肉沿成習(xí)慣,所以就不知不覺。假使每天清晨破曉之時,各人都有神通天眼,親見無量無邊屠戶,手執(zhí)利刀,將一切豬、羊、牛、狗,捆縛在地,加以殺戮。此時一切物類,大聲慘叫,魂飛魄戰(zhàn),呼天而天不賜梯,叫地而地不借孔。一眨眼間,尖刀割斷其喉嚨。一眨眼間,尖刀刺入其腹腔。一眨眼間,熱血從刀縫噴出。一眨眼間,沸水從刀縫灌入。于是沸水注入眼睛,則如同熱釘烙眼。燙到背上,則猶如鐵水澆身。流入嘴里,則恰如烊銅灌口。灌入腹中,則好像滾錯纏腰。此時一切物類,因痛到極點,而緊閉其眼。因痛到極點,而漸低其聲。因痛到極點,而全身痤攣伸縮。因痛到極點,而五臟牽抽翻騰。頃刻之間,閻浮世界中,億萬萬生靈,頭足分離,骨肉散開。堆積其尸體,可以超過高山之頂。收集其鮮血,可以染紅江河之水。目睹其情狀,比剛屠城之場面還令人膽戰(zhàn)。聽聞其叫聲,比雷霆萬釣之霹靂還令人震駭。如是所造無量兇殺惡業(yè),都由人們食肉所致。因此食肉所招之惡報,定當(dāng)不小。萬一此種物類,在前世曾是我的六親,該怎么辦?曾是我的眷屬,該怎么辦?就算不是,在未來世中,或?qū)槲业牧H眷屬,該怎么辦?再不然,我的他生后世,有可能成為此種物類,或我的六親眷屬在他生后世,成為此種物類,又該如何?諺語說:“一日持齋,天下殺生無我分。”若一日不持齋,則天下殺生就有我分。能不感到恐懼嗎?◎據(jù)經(jīng)典中說,將來過六千年后,人壽十歲時,有刀兵災(zāi)至。一切眾生,自相殺害,地所生草,利如鋒刃,觸之即死。過七日七夜,其患方除。佛言:“從饑饉刀兵死者,皆入惡道。從疾疫死者,多生天上。”何以故?以有疾病時,但相慰問,無有毒害屠殺及相爭相奪之心故。◎《婆沙論》上說:“若一日一夜持不殺戒,當(dāng)于來世中,決不遇刀兵災(zāi)。”
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:或持齋而戒殺
看網(wǎng)友對 或持齋而戒殺 的精彩評論