陳醫師(出自《感應篇廣疏》)
【原文】余干陳某,嘗醫活一貧士,士感之。一日暮宿其家,值士他往,妻欲出陪。陳止之。婦曰,姑意也。陳曰,不可。婦低回良久。陳連曰,不可不可。后幾不自持,遂取筆書曰,不可二字甚難。天明辭去。后陳之子應試,試官欲棄其文,忽聞連呼不可。細閱之,決意欲去。遂大聲曰,不可二字甚難。不得已,強錄之。及謁見,乃知其故。[按]其子幾不中式,皆從乃父幾不自持來。
【譯白】余干陳醫師,曾救活一貧寒讀書人,讀書人很感激。一天傍晚,陳過路借宿其家,恰好讀書人出門了,其妻想陪他過夜。陳拒絕了。婦說:“是婆婆之意。”陳說:“不可。”婦徘徊很久,不愿離去。陳連說:“不可不可。”后來幾乎不能自持,遂取筆寫道:“‘不可’二字甚難。”天明即告辭離去。后來陳之子參加科考,考官想放棄其文章,忽然聽到有聲音連呼‘不可’。又細讀一遍,決定不予錄取。遂聽大聲說:“‘不可’二字甚難。”不得已,勉強錄取了他。待發榜后,其子前往拜見考官,才得知其中原因。[按]其子幾乎不被錄取,也是其父幾乎不能自持之緣故吧!
摘自《安士全書》欲海回狂:陳醫師
看網友對 陳醫師 的精彩評論