【原文】帝君曰,予既為諸山之王(在周朝末年),凡所部山川,水旱豐兇,妖祥功過,皆得治之。青黎山神高魚生,悅部民孫滌女,拘其魂而亂之(可以拘其魂而亂之,亦可拘其魂而罪之矣。然則所謂銼燒舂磨,且無所施之說,豈非兒童之見)。為鄰封白池龍神所察。予覘〖覘(chan),暗中察看〗之,與女倶訊,既伏其辜,歸其魂,女乃蘇。鞭魚生背三百,黜之。而山下有故孝子吳宜肩,嘗為父刺血寫楞伽經(jīng)四卷(觀此,則揚(yáng)雄,劉向所謂嘗見佛經(jīng)之說,益有據(jù)矣),壽終三年,未有所受。予為保奏以代之,帝報(bào)曰可。自是大小之神,咸知敬畏。[按]六天皆有欲念,但天福愈重,則欲事愈輕耳。山川之神,大抵罪福參半者多。悅女拘魂,理所有也。
【譯白】帝君說:“我既為諸山之王(在周朝末年),凡我所管轄之山川河流及境內(nèi)之水澇旱災(zāi),豐年歉收、兇吉禍福、功過得失,都得由我治理。青黎山神高魚生,喜歡村民孫滌女兒,拘其魂而強(qiáng)行淫亂(既可拘其魂而淫亂,自然也可拘其魂而治罪。那么所謂無從施行銼、燒、舂、磨之說,豈非小兒見識(shí))。被鄰近白池龍神覺察,向我投訴。我經(jīng)暗中查訪,將高魚生與民女一起拘來審訊。高魚生不得不認(rèn)罪,當(dāng)即歸還民女之魂,民女才得以蘇醒。我依法鞭打高魚生脊背三百下,削除其神籍。而山下有位已故孝子吳宜肩,曾為追薦其父刺血寫了四卷《楞伽經(jīng)》(由此可知,西漢揚(yáng)雄、劉向曾經(jīng)見佛經(jīng)之說,更有證據(jù)了)。其過世已三年,還未受封職位。我向天帝保奏,讓他取代高魚生之職。天帝說可以。從此,大小諸神皆知敬畏天命、克己修身。”[按]欲界六天皆有欲念,但天福越重,則情欲越輕。山川神靈,大多罪業(yè)與福德參半。因而喜愛女色并拘其魂之事是可能發(fā)生的。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:殛罰淫神
看網(wǎng)友對(duì) 殛罰淫神 的精彩評(píng)論