【原文】人身初未嘗有死,死之名,乃從肉軀得之。蓋肉軀雖有變更,吾性本無(wú)變更。譬諸遠(yuǎn)行,或乘舟坐轎,或馳馬驅(qū)車(chē)。舟車(chē)轎馬,肉軀也。乘舟車(chē)轎馬者,真性也。就肉軀論,長(zhǎng)者不滿(mǎn)百年。若言吾之本來(lái)面目,豈止天長(zhǎng)地久。靜言思之,何等快樂(lè)!今之不信后世者,知有肉軀,而不知有真性也,是明明以短命自待也,亦見(jiàn)之謬矣。
【譯白】人身最初并無(wú)有死這一說(shuō),稱(chēng)之為死,是從肉體上來(lái)說(shuō)的。因?yàn)槿怏w雖有變更,而人的自性本無(wú)變更。譬如出遠(yuǎn)門(mén),要乘船坐轎,或坐車(chē)騎馬。車(chē)、船、轎、馬,好比是肉體。坐車(chē)、船、轎、馬的,就是人的真性。就以肉體而言,活得長(zhǎng)的也不過(guò)百年。而我的本來(lái)面目,豈止是天長(zhǎng)地久。靜心想一想,何等快樂(lè)啊!現(xiàn)今不信有來(lái)世的人,只知有肉體,而不知有真性,明明是自認(rèn)為短命了。此種見(jiàn)識(shí)錯(cuò)遠(yuǎn)了。
摘自《安士全書(shū)》西歸直指:智者勿以短命自待
看網(wǎng)友對(duì) 智者勿以短命自待 的精彩評(píng)論